今天我们来翻译:
1.你在这儿工作多久了?
2.我希望上班可以不用穿制服.
3.这条裤子质量很好,我买它了。
4.本次展会于2006年5月1日开幕,10月31日闭幕,为期184天。
5.你不好好学习,还想去牛津上大学。这可真是个不切实际的幻想哟!
6.Be efficient while keeping a low profile!(英译汉)
参考答案:
1.你在这儿工作多久了?
How long have you been working here?
2.我希望上班可以不用穿制服.
I hope I don't have to wear uniform at work.
3.这条裤子质量很好,考试大我买它了。
The quality of this pair of trousers is very good. I’ll take it .
4.本次展会于2006年5月1日开幕,10月31日闭幕,为期184天。
The Expo will take place from May 1st to October 31st ,2006,altogether 184 days.
5.你不好好学习,还想去牛津上大学。这可真是个不切实际的幻想哟!
[误] You don't study hard, yet you want to go to Oxford. What an impractical illusion!
[正] You don't study hard, yet you want to go to Oxford. What an illusion!
注:汉语中的修饰语往往用的很多,目的在于加强语气,但这种表达习惯在翻译时必须进行处理。illusion 本身就有 impractical 的含义,而英语中在表意已经很明确的情况下是无需重复的。
6.Be efficient while keeping a low profile!(英译汉)
低调做人,高效做事!