翻译加油站:如何表达感染流感

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

  中文原文

  到目前为止,全世界已有数百人感染了甲型H1N1流感。

  错误译文

  So far , hundreds of people have been infected through A H1N1 flu all over the world.

  正确译文

  So far , hundreds of people have been infected with/by A H1N1 flu all over the world.

  翻译加油站

  “受到感染”,应译为to be infected with/by 。介词with/by 后面的名词表示“造成感染的原因”。而介词through后面的名词表示“感染的方式”。

  例如:1、这位禽流感病人是通过与患病儿子亲密接触而受到感染的。The bird flu patient was infected through close contact with his son who had been ill.

  感染的第二个意思是“受到传染”。英语可以译为to be infected with, to catch the infectionof。

  例如:2、那些从事与动物脂肪相关职业的人们,最容易感染这种疾病。Those who are engaged in occupations connected with animal fats, are most liable to catch the infection of the disease.感染的第三个意思是“通过言语行动引起别人产生相同的思想感情”。

  例如:3、这位教师以她对音乐的热情感染了她的学生们。The teacher infected her students with herenthusiasm for music.感染力的意思是“能引起别人产生相同的思想感情的力量”。英语可译为appeal。

  例如:4、一位评论家指出这部电影具有很强的艺术感染力。A critic points out that the film has a highartistic appeal.

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答