翻译加油站:空闲的时候 at ones leisure

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

  英文原文:

  We all did the exercises at leisure.

  正确译文:

  我们做练习的时候都很从容。

  翻译加油站:

  leisure(MBA核心词汇哟!)的基本意思:“闲暇”、“休闲”,比如leisure time 是“空闲时间”,a gentleman of leisure 指整体悠闲的“有闲绅士”。但注意区别以下:

  “在空闲/有空的时候”英语是at one's leisure,如:Please look through these papers at your leisure.(请在方便/有空的时候浏览一下这些文件。)

  At leisure做表语的意思是“有空的”、“闲的”,如:They are now at leisure as it is in the middle of the winter vacation.(他们现在正在寒假中,没什么事。)We complain of those who are in place and authority(核心词汇) that they are never at leisure that we may speak to them.(我们埋怨的是,我们想同那些有地位、有权势的人谈谈时,他们总是没有空。)

  At leisure做状语是却表示 “从容不迫(地)”,例如:You don't have to read it now . You can read it at leisure when you feel like reading.(你不必现在就看,可以在想看书的时候从容地看。)这里的at leisure不可理解为“空闲的时候”。

  另:wait somebody's leisure ,意思为“等待某人有空的时候”,如:Don't hurry, I can wait your leisure.(不用着急,我可以等到你有空的时候再说。)

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答