全国翻译专业资格(水平)考试阿语二级笔译大纲

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

全国翻译专业资格(水平)考试阿语二级笔译大纲 

  一、总论  
  全国翻译专业资格(水平)考试 阿拉 伯语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。  
  (一)考试目的  
  检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。  
  (二)考试基本要求  
  1. 掌握 7000 个以上 阿拉伯语 词汇。  
  2. 能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节。  
  3. 了解中国和 阿拉伯 国家的文化背景知识及相应的国际知识。   
  二、笔译综合能力  
  (一)考试目的  
  检验应试者对 阿拉伯语 词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解能力。  
  (二)考试基本要求  
  1. 掌握本大纲要求的 阿拉伯语 词汇。  
  2. 掌握并能够正确运用双语语法。  
  3. 具备对多种实用文体 阿拉伯语 文章的阅读理解能力。   
  三、笔译实务  
  (一)考试目的  
  检验应试者双语互译的技巧和能力。  
  (二)考试基本要求  
  1 .能够正确运用翻译技巧,熟练进行双语互译。  
  2 .译文忠实原文,无明显错译、漏译。  
  3 .译文基本流畅,用词比较恰当。  
  4 .译文基本无语法错误。  
  5 .阿译汉速度每小时约 400-500 个单词;汉译阿速度每小时约 300-400 个汉字。   
  阿拉伯语 笔译二级考试模块设置一览表  
  《笔译综合能力》  
 

序号题型题量记分时间 ( 分钟 )
1词汇和语法40 道选择题4030
2阅读理解30 道选择题4570
3标符号300-400 单词1520
总计————100120
 《笔译实务》 

序号题型题量记分时间 ( 分钟 )
1翻译阿译汉700-800 单词60100
汉译阿400-500 字4080
总计————100180

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答