全国翻译专业资格(水平)考试德语笔译三级考试大纲(试行)

来源:口译笔译    发布时间:2013-01-30    口译笔译辅导视频    评论

全国翻译专业资格(水平)考试德语笔译三级考试大纲(试行)

  一、总论:
  全国翻译专业资格(水平)考试德语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。 
  (一)考试目的 
  检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。 
  (二)考试基本要求 
  1 .掌握5000个以上德语词汇。 
  2 .掌握德语语法和表达习惯。 
  3 .有较好的双语表达能力。 
  4 .能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。 
  5 .初步了解中国和德语国家的文化背景知识及基本的国际知识。 
  二、笔译综合能力 
  (一)考试目的 
  检验应试者对德语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。 
  (二)考试基本要求 
  1 .掌握本大纲要求的德语词汇。 
  2 .掌握并能够正确运用双语语法。 
  3 .具备对一般难度德语文章的阅读理解能力。  
  三、笔译实务 
  (一)考试目的 
  检验应试者双语互译的基本技巧和能力。 
  (二)考试基本要求 
  1 .能够运用翻译策略和技巧,进行双语互译。 
  2 .译文忠实原文,无错译、漏译。 
  3 .译文通顺,用词正确。 
  4 .译文无语法错误。 
  5 .德译汉速度每小时300— 400个德语单词;汉译德速度每小时150 — 200个汉字。  
  德语笔译三级考试模块设置一览表 
  《笔译综合能力》 

序号题型题量记分时间 ( 分钟 )
1词汇和语法50 道选择题5040
2阅读理解20 道选择题2050
3完形填空30 空3030
总计————100120
  《笔译实务》  

 
序号
题型
题量
记分
时间
( 分钟 )
1翻译德译汉两段文章,共500—600 单词。6090
汉译德两段文章,共250—350 个汉字。一段为必译,一段为二选一。4090
总计————100180

视频学习

我考网版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:我考网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为我考网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向我考网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,我考网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

最近更新

社区交流

考试问答